Mon petit dernier, ne prononce pas trop de mots, produit certains sons et il est dans la phase répétition, le maman, papa et caca il a capté...même qu'il m'apporte une couche quand celle ci est sale, mais pas tout le temps, il faut pas rêver non plus!
Le non, ça à un succès extraordinaire en ce moment, cet négativisme ou phase d'opposition pour affirmer sa personalité et qui dure un certain temps...pour pas dire jusqu'à l'entrée dans la vie adulte! et oui, observer un être humain passant par les phases de la croissance, cette opposition, dure jusqu'au qu'il se retrouve face à son patron... et là ...il dit rarement non!
C'est drôle de le voir évoluer parmi les deux langues de la maison/casa , mon mari et les enfants lui parlent en français, et moi en espagnol, et s'épater qu'à ses 19 mois il commence a faire la différence de ces deux mondes linguistiques !
Par exemple; l'autre jour, je sortais le linge mouillé de la machine à laver, avec lui à mes pieds qui tirait
- Ahora no! luego la ponemos en marche, Dadou, Ahora no!
-" Pas maintenant! après nous la mettrons en marche, Dadou, pas maintenant!
Et lui de me rétorquer immediatement:
-Ahora si!
-" Maintenant oui! "
Tandis qu'a son père à la question : - Je t'apporte une petite cuillère? il va lui répondre - p'tite...p'tite... !
Je rigolais dernièrement, parce que mes enfants ont l'habitude de dire en ce moment: OH FAN ! expression très marseillaise , et que le tout dernier, a commencé a répéter sans arrêt ! c'est quand je l'ai trouvé à genoux priant devant la sacristie devant le placard de biscuits que j'ai compris qu'il associé le OH FAN! à la formule: - J'ai faim! depuis des qu'il voit passer une baguette de pain sous son regard nous avons le droit à une multitude de: oh Fan! maman! oh Fan! oh Fan! ( je vous jure, que nous lui donnons à manger à cet enfant!) qu'a pris la place de son fameux: manga!manga!manga! ( manger) d'avant!
Je ne m'en fais pas pour son acquisition et découverte du langage et encore moins de qu'il se laisse mourir de famine !
Eh oui, ton Dadou apprend 2 langues en même temps, pour le moment il assimile et plus tard, il sera parfaitement bilingue! Je trouve ça génial, je regrette de ne pas l'avoir fait avec mes enfants bien que je sois polyglotte, mais le français me vient plus naturellement!
RépondreSupprimerC'est bien de pouvoir parler deux langues a la fois des tout petit
RépondreSupprimertu m'as bien fait marre avec ton "ho fan !" chez nous Lisa utilise souvent le "peucheure"...
RépondreSupprimerC'est vraiment magique l'apprentissage du langage...
RépondreSupprimerj'adore ce genre de mélange de langue.. je pousse d'ailleurs les grand parent de chéri (espagnol eux aussi) à parler à mes enfants dans cette langue et l'autre jour, mini-miss, m'a compter jusqu'à 10 en espagnol... et ça m'a super toucher... je ne sais pas pourquoi... parce que peut être que je trouve cette langue encore plus belle et "ronde" dans la bouche d'un enfant...
RépondreSupprimerJ'ai bien aimé ton texte, María, j'apprends beaucoup avec toi...OH! FAN...c'est bien comme expression...
RépondreSupprimerBisous..
Quels immense chance ils ont les enfants bilingues!!!
RépondreSupprimerMadame Sophie, oui c'est dommage! tu es polyglotte! c'est génial!
RépondreSupprimermadamezaza! c'est tout petit qu'est plus facile, il pareil! ça assimile d'une façon naturelle!
Stéphie! peuchère! ;-) j'adore!
Neurone perdu! moi aussi ça me fascine!
Mistinguett, j'imagine : uno ,dos, trés, quatro... :-)
Paloma, oui! la France est pleine d'expressions fort sympathiques!
Mimilady c'est vrai que ce chouette!
je trouve ça super d'avoir cette richesse linguistique dès le plus jeune age :-))
RépondreSupprimerIci c'est pareil, le bilinguisme dans le biberon (moins glamour que l'espagnol il faut l'avouer avec l'allemand)!
RépondreSupprimeret pareil pour l'acquisition du langage du haut des 18 mois de MaPoulette. C'est tout confus, mais je sais que ça viendra.